Es importante que se respete nuestra cultura: Juan de la Rosa Méndez

El director y actor yucateco habla sobre su participación como coach de interpretación vocal para los actores de la película Welcome al Norte, producción excepcional para mostrar la interculturalidad que existe en el país

El director y actor yucateco, Juan de la Rosa Méndez platicó para Peninsular Punto Medio sobre su participación como coach de interpretación vocal de los protagonistas de la película “Welcome al Norte”, producción filmada en los estados de Yucatán y Campeche, y en el norte del país.  

Señaló que para él, ser parte de esta experiencia fue gratificante, al tener la oportunidad de que la interpretación de los yucatecos sea respetada y lo más fiel posible a nuestras raíces y tradiciones. Así como también, tuvo la oportunidad de trabajar a lado de primeros actores como Silverio Palacios. 

En este “En charla con”, De la Rosa nos platica un poco sobre su carrera en el ámbito teatral yucateco y cómo fue que llegó a este proyecto que está siendo señalado como una producción excepcional para mostrar la interculturalidad que existe en el país. 

Platiquemos un poco, ¿cómo llegó usted al proyecto?

Al pertenecer a una agencia castinera, me propusieron para un personaje dentro de la película, sin embargo, al no quedar, el productor de la cinta me estuvo localizando para dialogar conmigo y fue él quien me ofreció ser el coach de los protagonistas para que trabajamos sobre la pronunciación del acento yucateco, así como modismos, palabras que nosotros utilizamos de manera cotidiana.

¡A quién no le da gusto que te consideren para trabajar en una producción como esta! Lo único que yo pedí fue, antes de aceptar, leer el guión, porque justamente no iba a querer participar en una película donde nos tomen a los yucatecos como tontos o se burlen de nosotros, o de nuestras costumbres. 

Lo bueno es que aceptaron, leí el producto y me sume a la producción. 

Entonces ¿se puede considerar que esta producción representa bien al yucateco?

Exactamente, es un yucateco de Izamal con su esposa, que muestra muchas veces la parte del hartazgo de la personas del interior del estado por salir de los municipios, debido a la monotonía, donde él, por quedar bien con la esposa, busca la manera de ser removido de ciudad y es donde comienza a desarrollarse la historia.

Y es cuando sucede este cambio de residencia, donde podemos ver al protagonista, defender su cultura, sus costumbres y a los yucatecos. 

Es una película completamente blanca para toda la familia y representa la interculturalidad que existe en nuestro país.

Cuéntenos ¿cómo fue el trabajo directo con los actores como Silverio Palacios?

Silverio Palacios es muy reconocido en cine, tal vez mucha gente no lo ubique en nombre, pero cuando lo ven en la pantalla saben quién es y pues sí, estuve un poco nervioso, al pensar qué le podía yo enseñar a este gran actor. Comencé a trabajar con él vía Zoom y con los demás actores sobre el manejo del acento. Creo que lo que más se les complicó fue aprender sobre la pronunciación de la “X”, pues ellos no la utilizan como nosotros. Fuimos desmenuzando todos los textos que habían en el guion para que sonara lo más yucateco y natural posible. Yo siento que se logró porque han habido muchísimos buenos comentarios por parte del público que la ha ido a ver y trabajar con ellos era día a día. 

Afortunadamente, el director de la cinta, Gustavo Loza, me permitió la libertad de corregir algunos momentos en los que la pronunciación no era la debida, para que el trabajo quedará mucho mejor, así como meter muchos modismos yucatecos y palabras en maya que nosotros como yucatecos usamos cotidianamente. 

Finalmente, ¿considera que también que con esto se busca igual conservar la lengua?

Por supuesto, yo me enfoco muchísimo en mostrar nuestra cultura maya, tal y como somos, y que no nos avergoncemos de ser yucatecos, que es un orgullo para nosotros resaltar cómo hablamos sin avergonzarnos y eso se refleja en la película también.

Texto y fotos: Andrea Segura